Perpessicius, românul care l-a tradus pe Eminescu

21 octombrie 2019, 08:36

Pe Perpessicius îl chema de fapt Dumitru. Dumitru Panaitescu. S-a născut la doi ani de la moartea lui Eminescu. Și în general s-a născut pentru Eminescu. El e cel cel care l-a tradus în română, metaforic vorbind. Semăna un pic cu Minulescu. Mic de statură și plinuț, cu niște ochelari rotunzi pe nas care au început, pe măsură ce studia manuscrisele lui Eminescu, să devină din ce în ce mai groși în lentile. Eminescu scria mărunt cu multe tăieturi și ștersături.Adăugați la asta trecerea timpului și veți găși niște manuscrise foarte greu de editat.

Iată o mostră din Luceafărul aflat încă în chinurile nașterii: Părea un un fulger ne-ntrerupt/ Și stele și icoane/Trec oceane dedesupt/Deasupra oceane. Dacă citiți Luceafărul veți găși altceva. Las la o parte tăieturile și scriitura greu lizibilă. Ce vreau să scot în evidență e meritul uriaș al lui Perpessicius în descifrarea și ordonarea acestor manuscrise care ni l-au dezvăluit pe poetul nostru național.

George Călinescu îi numește pe Perpessicius poet minor, dar nu ca poet s-a remarcat el. A luptat în Primul Război Mondial şi a rămas infirm. Și-a luat ulterior pseudonimul de Perpessicius, în traducere, cel deprins cu suferință. Cadoul pe care l-a făcut el literaturii române, si anume redarea lui Eminescu, probabil că a meritat toată suferința.

Urmărește-ne pe Google News